tłumaczenia przysięgłe
i zwykłe

Adwokat dr Łukasz Stępkowski prócz działalności prawniczej zajmuje się również tłumaczeniami, jako tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Adwokat dr Łukasz Stępkowski wpisany jest na listę tłumaczy przysięgłych (język angielski) pod numerem TP/32/17, od 14 marca 2017 roku.  

Specjalizuje się w tłumaczeniach prawniczych, w tym tłumaczeniach poświadczonych dokumentów procesowych (przed sądami polskimi, ETPCz lub Sądem/Trybunałem Sprawiedliwości), dokumentów o znaczeniu prawnym (umów, dokumentów związanych z działalnością spółek, aktów notarialnych) oraz tłumaczeniach ustnych (na rozprawie, przed organami publicznymi, w kontekście czynności notarialnej).  

Prócz tłumaczeń prawniczych dr Stępkowski wykonuje tłumaczenia związane z działalnością akademicką – takie jak tłumaczenia artykułów naukowych (zwłaszcza o tematyce prawniczej), monografii naukowych, dyplomów, dokumentacji grantowej (np. na potrzeby sporządzenia wniosku grantowego do Narodowego Centrum Nauki lub innej instytucji finansującej). 

Tłumaczenia ustne lub poza siedzibą zawodową są możliwe przy wcześniejszym umówieniu. Istnieje możliwość tłumaczenia zdalnego, np. za pomocą aplikacji MS Teams. 

Dr Łukasz Stępkowski jest również dostępny w aplikacji SwornApp.

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz samodzielnie określić warunki przechowywania lub dostępu plików cookie w Twojej przeglądarce. Polityka Prywatności

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close